新闻资讯

News information

“白酒”可不是“White wine”,精准表达是这个!

发布时间:2023-11-03 06:53:10 |   阅读量:8617  |  文章来源:电竞竞猜官网,lol正规押注平台,电竞比赛竞猜平台



01

“white wine”是白酒什么酒

如果你跟国外的服务员说你想喝“white wine”,那他/她指定是准表要给你拿错了!因为“white wine”指的白酒并不是我们直翻的“白酒”,而是准表白葡萄酒!


02

“白酒”用英语怎么说

“白酒”用英语可以表示为 "white liquor",或者更常见的准表说法是 "spirits"。

白酒通常是白酒指无色的、透明的准表高度酒精饮料,如伏特加、白酒金酒、准表朗姆酒等。白酒

在中国,准表"白酒" 通常指的白酒是一种特定的高度酒精饮料,与西方的准表 "white liquor" 或 "spirits" 类似,但在口味和制作上有所不同。白酒因此,具体要根据上下文来确定白酒的具体含义。

所以你跟老外说你要买“white liquor”或者是“spirits”,那你可能买到的也不是你想要的茅台或者五粮液。

03

中国的“白酒”用英语怎么说

如果你想点的是类似于中国茅台或者五粮液的这种白酒,在国际上你可以说你想要"Chinese liquor" 或 "Chinese spirits"。


04

“点酒”应该如何表达

"点酒" 可以用英语表示为 "order drinks" 或 "order beverages"。以下是一些句式,可用于点酒或饮料的订购:

I'd like to order some drinks, please.

我想点一些饮料,请。

Can we get the drinks menu?

我们可以看看饮料菜单吗?

What would you recommend for a refreshing beverage?

你会推荐什么清爽的饮料?

I'll have a [饮料名称], please.

我要一杯 [饮料名称],谢谢。

May I order a bottle of [饮料名称] for the table?"(我可以点一瓶 [饮料名称] 放在桌子上吗?

Could you bring us a round of [饮料名称], please?

你可以给我们来一轮 [饮料名称] 吗?


好啦,今天的分享就到这啦

如果喜欢本篇内容

点赞、在看、分享、评论

鼓励一下作者



电竞竞猜官网,lol正规押注平台,电竞比赛竞猜平台

V观财报|中化国际:拟预挂牌转让德寰置业70%股权及全部债权 吴曦做榜样更好地履行战术要求 扬科维奇:力求热身赛2连胜 8天24城密布跟进“认房不认贷”,商场活跃度短期提高 拜登被吓傻眼,我国忽然亮出要害“主力”,永久制止出口欧美 恒生科指收涨1.63% 大型科技股多数上扬 金庸名著《书剑恩仇录》电影上映,王子健担任联合出品人 供求量价齐跌,新政下的佛山楼市仍需加把劲!附佛山第35周楼市周报 《万箭穿心》:婚姻丧命估计,女性终身薄命 2024年哪些高校能保研北大?武汉大学99人、山东大学96人、清华仅38人...... 【宾阳民声】网友反映:宾阳县购房为什么还没有退一半税款?